Bearzi

Suns Europe 2 dicembre 2017 al Teatro Nuovo di Udine

illustrazione_suns2017_definitivo

 

La capitâl furlane i da acet al plui impuartant Festival european des arts in lenghe minorizade. Musiciscj, regjiscj, scritôrs e cjantants a parteciparan a di un event unic tal so gjenar inmaneât di Radio Onde Furlane cu la poie di ARLeF, Regjon e Fondazion Friuli e il patrocini dal Consei de Europe.
Cemût che al sucêt di trê agns incà, Suns Europe al sarà un confront tra lenghis cuntune storie antighe e formis di comunicazion contemporanie. Un Festival fat di art, miscliçaments, snait, pluralisim linguistic, creativitât.

Dongje dai ‘parons di cjase’ dal Friûl, si varan grups, regjiscj, scritôrs e atôrs che a rivin di Paîs Basc, Gales, Cjanton dai Grisons, Bretagne, Galizie, Ocitanie, Basse Sassonie, ma ancje de tiere dai Sami, de Irlande, de Sardegne e de Buriazie (logade dongje de Mongolie).
Cjale il program ca sot!

02.12.2017
sabide / sabato/ saturday
10.00 Radio onde furlane
radio show TUMASH È @ BABÊL EUROPE RADIO SHOW
Speciâl radiofonic cui protagoniscj dal festival
Speciale radiofonico con i protagonisti del festival
Radio show with the protagonists of the festival

10.30 main hall
conference
SCUELE EUROPE
Musiciscj e artiscj di dute Europe si cjatin cui students furlans
Musicisti e artisti provenienti da tutta Europa incontrano gli studenti friulani
Musicians and artists from all over Europe meet the Friulian students

14.30 foyer
film
PER ANNA Sardegne / Sardegna / Sardinia
Ce lenghe ise plui minorizade di chê di cui che nol pues fevelâ?
Quale lingua è più minorizzata di quella di chi non può parlare?
Is there a language more minoritized than the one used by those who cannot speak?
Andrea Zuliani (20 min)

15.00 foyer
film
SEPARADO Gales / Galles / Wales
Un viaç tra i continents par cirî un barbe pierdût jù pe Patagonie
Un viaggio transcontinentale per cercare in Patagonia uno zio dimenticato
A transcontinental road trip in search of a long-lost Patagonian uncle
Gruff Rhys (83 min)

16.30 foyer
music
ISA ZWART Basse Sassonie / Bassa Sassonia / Low Saxony
Une zovine principesse dal folk pronte par deventâ une stele pop
Questa giovane e talentuosa principessa del folk sarà presto una pop star
This young and talented folk princess will soon become a pop star

17.00 foyer
conference
I LOVE EU Gales-Friûl-Frisie / Galles-Friuli-Frisia / Wales-Friuli-Friesland
Confront cun
Dibattito con
Talk show with
Gruff Rhys, Maurizio Mattiuzza, Onno Falkena, Ariel Yerushalmi

18.00 foyer
music
ESPOSA Galizie / Galizia / Galicia
Electro pop e une ande rock misturâts cuntun grant spirt melodic
Electro pop e attitudine rock mescolati con una notevole anima melodica
Electro pop and rock attitude intertwined with a great melodic soul

18.30 foyer
film
INT ART Friûl / Friuli
Jessi un zovin artist che al fevele une lenghe minorizade intun mont globâl
Essere un giovane artistia che parla una lingua minoritaria in un mondo globale
Being a young artist and minority language speaker in a global world
Dorino Minigutti, Giorgio Cantoni (13 min)

18.50 foyer
film
NEKA Innu / Innu / Innu
Une storie di discriminazion dai Innu dal Quebec contade te letare a di une mari
La lettera a una madre ricostruisce una storia di discriminazione tra gli Innu del Quebec
A letter to a mother reconstructs the story of discrimination against the Innu people of Quebec
Nemnemiss McKenzie (4 min)

19.00 foyer
music
JOANA GOMILA FOLK SOUVENIR Isulis Baleârs / Isole Baleari / Balearic Islands

I paesaggi di Maiorca vivono nella sperimentazione sonora e vocale di questo straordinario gruppo

19.30 mmam, largo del Teatro, 2 – Udin
drinks
HAPPY HOUR
Aperitîf musicâl cun dj set
Aperitivo musicale con dj set
Cocktail live with dj set

21.00 main hall
art
SUNS EUROPE MAIN EVENT
Conciert finâl e consegne dai premis ai artiscj
Concerto finale e premiazione degli artisti
Final event with awards of Music and Movie Sections

????????????????????????????????
La jentrade e je sore nuie par ducj i apontaments fin che a son puescj disponibii. Par SUNS EUROPE MAIN EVENT al covente il biliet. Si lu cjate sore nuie dai 21 di Novembar alì di Radio Onde Furlane, La Girada e L’Angolo della Musica, e dai 24 di Novembar ancje li de bilietarie dal Teatri Gnûf “Giovanni da Udine” intai oraris di viertidure. No si puedin cjoli plui di 4 biliets parom.
????????????????????????????????
L’ingresso a tutti gli appuntamenti è gratuito fino ad esaurimento dei posti disponibili. Per SUNS EUROPE MAIN EVENT il biglietto d’ingresso gratuito è disponibile dal 21 novembre presso Radio Onde Furlane, La Girada e l’Angolo della Musica e dal 24 novembre anche presso la biglietteria del Teatro Nuovo “Giovanni da Udine”. Si possono ritirare max 4 biglietti a persona, durante gli orari di apertura.
????????????????????????????????
The entry is free for all events, until all available seats are taken. For SUNS EUROPE MAIN EVENT, free tickets are available from the 21st of November at ArleF, Radio Onde Furlane, La Girada and l’Angolo della Musica and from the 24th of November at the ticket office of Teatro Nuovo “Giovanni da Udine”, during opening hours. Limited number of 4 tickets per person

facebook
1.375